Hello All,
Attached is a link and attachment to the 1846 Fondi marriage record from the Antenati archives of my 3x great-grandparents - Anselmo Antonucci and Maria Loreta Pulgia. I'm having a hard time reading the handwriting/translating and would like to know the names of their parents and where they came from. I see some reference to street names as well and a paragraph on the first page which may have some other detail.
Thanks very much for the help!!!
Denise
Link:http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
Attached JPGS
Fondi 1846 marriage record translation
Re: Fondi 1846 marriage record translation
#49 (may have been changed to #50 in the margin)
Dated 22 November 1846 at 9 PM before the official in Fondi appeared
~Anselmo Antonucci, age 26, born in this town of Fondi, farmer residing in Strada Basile; son of Bartolomeo Antonucci, profession same as above, residing same as above, and of Angela Grosina(sp?), a spinner residing as above.
AND
~Maria Loreta Puglia, age 22, farmer born in this town of Fondi, residing in Strada Cardinale; daughter of Crescenzo Puglia, farmer DECEASED, and of Anna di Fazio, spinner residing as above
Father and mother of the groom, and mother of the bride were present to give consent.
Notification (publication of intent to marry) was posted on the door of the town office in Fondi on 1 November of the current year.
Church celebration of marriage took place on 1 December 1846 in the Parish of S. Pietro.
On page 2 -
The couple presented their birth acts, the death act of the father and grandfather of the bride, and the notification showing no opposition to the marriage.
EDIT TO ADD...
Here is the birth act of Maria Loreta Puglia in 1824. (#81)
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
AND here is the birth act of Anselmo Antonucci in 1820 (#138)
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
T.
Dated 22 November 1846 at 9 PM before the official in Fondi appeared
~Anselmo Antonucci, age 26, born in this town of Fondi, farmer residing in Strada Basile; son of Bartolomeo Antonucci, profession same as above, residing same as above, and of Angela Grosina(sp?), a spinner residing as above.
AND
~Maria Loreta Puglia, age 22, farmer born in this town of Fondi, residing in Strada Cardinale; daughter of Crescenzo Puglia, farmer DECEASED, and of Anna di Fazio, spinner residing as above
Father and mother of the groom, and mother of the bride were present to give consent.
Notification (publication of intent to marry) was posted on the door of the town office in Fondi on 1 November of the current year.
Church celebration of marriage took place on 1 December 1846 in the Parish of S. Pietro.
On page 2 -
The couple presented their birth acts, the death act of the father and grandfather of the bride, and the notification showing no opposition to the marriage.
EDIT TO ADD...
Here is the birth act of Maria Loreta Puglia in 1824. (#81)
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
AND here is the birth act of Anselmo Antonucci in 1820 (#138)
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
T.
Re: Fondi 1846 marriage record translation
.... the names of their parents and where they came from. I see some reference to street names...
Groom: ... born in Fondi (Aug 15, 1820),.... and Angela Grasso.
Bride: ... born in Fondi (May 1, 1824), daughter of deceased (March 20, 1832) Crescenzo....
... a paragraph on the first page which may have some other detail ...
"e sotto l'assistenza del padre, e della madre dello sposo, e della madre della sposa intervenuti al presente atto a fine di prestare il loro assenso, e formale consenso secondoché hanno dichiarato"
See "Processetti"
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
Groom: ... born in Fondi (Aug 15, 1820),.... and Angela Grasso.
Bride: ... born in Fondi (May 1, 1824), daughter of deceased (March 20, 1832) Crescenzo....
... a paragraph on the first page which may have some other detail ...
"e sotto l'assistenza del padre, e della madre dello sposo, e della madre della sposa intervenuti al presente atto a fine di prestare il loro assenso, e formale consenso secondoché hanno dichiarato"
See "Processetti"
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” Slava Ukraine! תחי ישראל