Can anyone help and translate this and let me know if a address of birth is on this document thank you
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 55/LaPB2Mk
S.M
Translation help
Translation help
Thank You For All Your Help With The Translation Of This Documents
Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.
Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri
Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.
Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri
Re: Translation help
Not only I can't read an address, but I can't even read mother's name!
Mother is Margarita Caldarone, declarant's sister-in-law, but I can't read what is written over the word "cognata"
Mother is Margarita Caldarone, declarant's sister-in-law, but I can't read what is written over the word "cognata"
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
-
- Master
- Posts: 7451
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translation help
PippoM wrote: 09 May 2023, 08:15 Not only I can't read an address, but I can't even read mother's name!
Mother is Margarita Caldarone, declarant's sister-in-law, but I can't read what is written over the word "cognata"
Above "cognata" looks to be the signature of the Mayor - .... Iannelli, I think he is signing off the cancellation of the error. Exactly the same thing is written on the right side of the page. In most of the records I've seen where there is a cancellation of an error they use dots under the error meaning "let it stand".
It doesn't look like an address is included.
Angela
-
- Master
- Posts: 7451
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translation help
Birth # 103
Registered Termini Imerese on 8 March 1855
Appearing was Rosa Serio in .....? 50 yo living in Termini, who presented a baby girl, born from Margarita Caldarone, her sisterinlaw, 40 yo, living in Termini, and from Calogero Caldarone, 35 yo, contadino, living with her husband. The baby girl was born on 7 March 1855 in the house they lived and was given the name Francesca. The other names there are just the witnesses to the baby's presentation and registration.
Baptism – right side column: Francesca Caldarone was administered the Sacrament of Baptism in the parish of Termini on 8 March 1855.
Angela
Registered Termini Imerese on 8 March 1855
Appearing was Rosa Serio in .....? 50 yo living in Termini, who presented a baby girl, born from Margarita Caldarone, her sisterinlaw, 40 yo, living in Termini, and from Calogero Caldarone, 35 yo, contadino, living with her husband. The baby girl was born on 7 March 1855 in the house they lived and was given the name Francesca. The other names there are just the witnesses to the baby's presentation and registration.
Baptism – right side column: Francesca Caldarone was administered the Sacrament of Baptism in the parish of Termini on 8 March 1855.
Angela
Re: Translation help
Thank you for all the help
Thank You For All Your Help With The Translation Of This Documents
Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.
Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri
Researching Trabia, Palermo surnames Riggio, & Bondi.
Researching Termini Imerese, Palermo surnames Mascari, Spicuzza, Capone, Catalano & Pusateri
-
- Master
- Posts: 7451
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translation help
You are welcome.
Angela
Angela