Marriage Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
gentilejoy@yahoo.com
Veteran
Veteran
Posts: 217
Joined: 28 Jul 2012, 18:23

Marriage Record Translation

Post by gentilejoy@yahoo.com »

Translation of marriage record attached link for "Vincenzo Rubino".

Please verify names of his parents, and his birth location along with his parents' birth location.
His occupation, his age, and the name of bride.



https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 70/LeGjgaW
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18118
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Marriage Record Translation

Post by Tessa78 »

Dated 27 October 1827
Groom: Vincenzo Rubino, 21, born in Pentone, laborer residing in Catanzaro; son of Antonio, laborer residing in Pentone; and Rosa Marino residing there.
Bride: Maria Antonia Rigitano, 14, born in Catanzaro and residing in this town; daughter of deceased Domenico, and of Angela Pavone who resides in this town.
Angela Pavone assisted her daughter in this act and consented to the marriage.
Banns of marriage were posted in Catanzaro on 19 August, and in Pentone on 7 October.

Page 2 indicates that the following documents were presented:
1 - birth act of groom
2 - birth act of bride
3- death act of father of bride
4 - death act of paternal grandfather of bride
5 - notification of Banns resulting in no opposition to the marriage

T.
gentilejoy@yahoo.com
Veteran
Veteran
Posts: 217
Joined: 28 Jul 2012, 18:23

Re: Marriage Record Translation

Post by gentilejoy@yahoo.com »

Tessa, I thank you for translating the marriage document.
Post Reply