Do you know her birth date?
Though I think it must be too recent to find records online.
Search found 5547 matches
- 07 Mar 2025, 09:02
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Zambri from Monteleone di Puglia
- Replies: 1
- Views: 58
- 06 Mar 2025, 08:44
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: translate Can you please translate the ATTO DI SOLENNE PROMESSA DI MATRIMONIO
- Replies: 5
- Views: 214
Re: translate Can you please translate the ATTO DI SOLENNE PROMESSA DI MATRIMONIO
Date of Solemn Promise:Dec 11, 1854
Groom: Orazio Spaccavento, 25 years old, peasant, born and residing in Molfetta at strada San Vincenzo, son of Francesco Paolo, and Giovanna Fornari, both deceased
Bride: Chiara Altamura, 27 years old, born and residing in Molfetta at strada San Vincenzo, son of ...
Groom: Orazio Spaccavento, 25 years old, peasant, born and residing in Molfetta at strada San Vincenzo, son of Francesco Paolo, and Giovanna Fornari, both deceased
Bride: Chiara Altamura, 27 years old, born and residing in Molfetta at strada San Vincenzo, son of ...
- 04 Mar 2025, 08:53
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Vincenzo Sorce
- Replies: 6
- Views: 240
Re: Vincenzo Sorce
Date: May 10, 1868
Declarant (father): Giuseppe Sorce, son of deceased Francesco, 30 years old, peasant
Mother: Maria Lombardo, daughter of deceased Francesco, 26 years old, lower class
Child: Vincenzo, born on day 14, at 2am
Side annotation: Vincenzo Sorce married Angelica Carmela Gaetana De ...
Declarant (father): Giuseppe Sorce, son of deceased Francesco, 30 years old, peasant
Mother: Maria Lombardo, daughter of deceased Francesco, 26 years old, lower class
Child: Vincenzo, born on day 14, at 2am
Side annotation: Vincenzo Sorce married Angelica Carmela Gaetana De ...
- 03 Mar 2025, 11:47
- Forum: Locations in Italy
- Topic: Viareggio
- Replies: 4
- Views: 267
Re: Viareggio
I've looked in the ten-year index 1876-1885
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 43&lang=it
and couldn't find him.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 43&lang=it
and couldn't find him.
- 03 Mar 2025, 11:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 261
Re: Translation certficate
Date: Jul 16, 1882
Declarant: Giovanna Raffaele, 60yo, spinner
Mother: Concetta Gumina, 42yo, Orazio Miragliotta's wife (Orazio was a sailor, and was away)
Child: Carmela, born on day 13, at 3pm, in Capo D'Orlando
You should put pieces together!
Declarant: Giovanna Raffaele, 60yo, spinner
Mother: Concetta Gumina, 42yo, Orazio Miragliotta's wife (Orazio was a sailor, and was away)
Child: Carmela, born on day 13, at 3pm, in Capo D'Orlando
You should put pieces together!
- 03 Mar 2025, 11:32
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 261
Re: Translation certficate
Date: Feb 3rd, 1851
Carmela Sanfilippo, wife of deceased Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born in Naso, daughter of Giuseppe, and Vittoria Sinagra XXX, both deceased. Passed away on Feb 2nd, at 10pm
Carmela Sanfilippo, wife of deceased Carmelo Miragliotta, 73 years old, peasant, born in Naso, daughter of Giuseppe, and Vittoria Sinagra XXX, both deceased. Passed away on Feb 2nd, at 10pm
- 03 Mar 2025, 11:27
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Occardi - Sarzana, Spezia
- Replies: 6
- Views: 278
Re: Occardi - Sarzana, Spezia
I wasn't able to find any record online for Sarzana.
Maybe someone else knows where to look?
Maybe someone else knows where to look?
- 28 Feb 2025, 09:26
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 261
Re: Translation certficate
Another translation please:
Child is Carmela.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTXB-HM4?i=742&wc=M61T-NP8%3A351037901&cc=2046913&lang=en
I am confused with this birth.
The parents are Orazio Miragliotta and Concetta Collova, but I think I see the mother referred to as Concetta ...
- 28 Feb 2025, 09:24
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation certficate
- Replies: 7
- Views: 261
Re: Translation certficate
Which one?MariaStringer wrote: 28 Feb 2025, 05:12 Would someone please translate:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 13&lang=en
thanks
Maria
- 28 Feb 2025, 09:22
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 189
Re: Translation of records
The third document if the certification of posting of banns (something like a marriage license) for the two spouses on Sep 24, 1876.
At that time, the groom's parents had deceased.
At that time, the groom's parents had deceased.
- 28 Feb 2025, 09:19
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 189
Re: Translation of records
Date Aug 3, 1857
Declarant: Maria Giuseppa Cipriani, 62yo, midwife
Father: Orazio Spaccavento, son of the late Francesco Paolo, 27yo, peasant
Mother: Chiara Altamura, daughter of deceased Giacomo, 32yo.
Living at strada Sant'Angelo.
Child: Giovanna Spaccavento, born on day 2 at 2pm
Declarant: Maria Giuseppa Cipriani, 62yo, midwife
Father: Orazio Spaccavento, son of the late Francesco Paolo, 27yo, peasant
Mother: Chiara Altamura, daughter of deceased Giacomo, 32yo.
Living at strada Sant'Angelo.
Child: Giovanna Spaccavento, born on day 2 at 2pm
- 28 Feb 2025, 09:16
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of records
- Replies: 6
- Views: 189
Re: Translation of records
Date: Aug 8, 1851
Declarant (father): Sergio Germinario, son of Antonio, 40 years old, peasant, living at strada Sant'Angelo
Mother: Dorotea Maria Grossano, daughter of the late Giulio, 36yo
Child: Pasquale Germinario, born on Aug 7, at 8pm. Baptized on day 8, in the church of San Gennaro
Declarant (father): Sergio Germinario, son of Antonio, 40 years old, peasant, living at strada Sant'Angelo
Mother: Dorotea Maria Grossano, daughter of the late Giulio, 36yo
Child: Pasquale Germinario, born on Aug 7, at 8pm. Baptized on day 8, in the church of San Gennaro
- 27 Feb 2025, 17:58
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Sorce translation interpretation for faint image
- Replies: 5
- Views: 230
Re: Sorce translation interpretation for faint image
If the issue is bride's surname in the link provided by Angela, that might be Riino
- 27 Feb 2025, 12:39
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Marriage Customs and Child Legitimacy
- Replies: 6
- Views: 434
Re: Marriage Customs and Child Legitimacy
I've found their Request for Banns:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 37&lang=it
They both say they were not married before (see following image).
Are you sure Salvatore Comello of the two marriages is the same person?
Can you post his first marriage?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 37&lang=it
They both say they were not married before (see following image).
Are you sure Salvatore Comello of the two marriages is the same person?
Can you post his first marriage?
- 27 Feb 2025, 12:25
- Forum: Italian History & Culture
- Topic: Marriage Customs and Child Legitimacy
- Replies: 6
- Views: 434
Re: Marriage Customs and Child Legitimacy
He is said to be "libero", that might be translated to "free". So, that doesn't clear up our doubt: he might have been never married, or widower. Unfortunately, there are no Allegati, not Request for Banns records.