Search found 4 matches
- 25 Mar 2022, 01:21
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Marriage Record)
- Replies: 5
- Views: 458
Re: Help needed with translation (Italian Marriage Record)
Tessa, one more question, does it say in the extract what certificate number is the original? To search in the births of 1838. Thanks.
- 24 Mar 2022, 23:03
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Marriage Record)
- Replies: 5
- Views: 458
Re: Help needed with translation (Italian Marriage Record)
Many thanks Tessa78. I did not notice of the marriage processetti. This is a very valuable information!
- 24 Mar 2022, 21:46
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Marriage Record)
- Replies: 5
- Views: 458
Help needed with translation (Italian Marriage Record)
I hope someone will be able to help me with this record. Can someone please help me to transcribe what is written in the red blocks? Is “San Donato” and “Genitori Sconosciuti”?
Many thanks!
Many thanks!
- 02 Apr 2013, 18:20
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Record)
- Replies: 3
- Views: 1344
Help needed with translation (Italian Birth Record)
I hope someone will be able to help me with this record I've got from FamilySearch.org. If anyone doesn't mind translating or even writing what it says in Italian. I can't read cursive good!
The birth record is of the year 1874 in Acquaformosa, Cosenza (Italy). At FamilySearch the record starts in ...
The birth record is of the year 1874 in Acquaformosa, Cosenza (Italy). At FamilySearch the record starts in ...