Search found 104 matches

by porta1412
04 Nov 2025, 21:15
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Military Translation
Replies: 8
Views: 335

Re: Military Translation

Hi Angela and mmogno,

Thanks so much to you both for this translation and clarification.
Its so greatly appreciated, and could not do it without you both.

Thanks
Joe
by porta1412
03 Nov 2025, 23:56
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Military Translation
Replies: 8
Views: 335

Re: Military Translation


This is a copy of the Liste di Leva (Conscript List) which gives Anselmo Porta's name, his parents’ names, place of birth, date of birth, etc which you probably already know. I’m understanding that he didn’t pass the medical/physical test due to “chest tightness” (sistrettenza di torace).

Angela ...
by porta1412
03 Nov 2025, 04:03
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Military Translation
Replies: 8
Views: 335

Military Translation

Hi all,

Can someone please help me with translating this old military document.

After the bottom name translation, Anselmo Porta.

Thanks so much.
by porta1412
03 Nov 2025, 02:32
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Military Record Translation
Replies: 4
Views: 257

Re: Military Record Translation



Regarding his death, it says that he died in the town of Molfetta as per the Death Act of the same town, Act No 62 lì(?) - 28 January 1925.

This is what I am reading in the previous notes:

Soldato di Leva 1st Categoria Classe 1898
Cant completely read the next line but it probably says that ...
by porta1412
02 Nov 2025, 02:24
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Military Record Translation
Replies: 4
Views: 257

Military Record Translation

Hi all,

Can someone please help me translate this military document. I can read all the personal details on the left but need help with the timeline events please.

Something to do with his death?

Thanks so much
by porta1412
02 Nov 2025, 02:22
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Certificate Translation
Replies: 3
Views: 267

Re: Birth Certificate Translation

AngelaGrace56 wrote: 30 Oct 2025, 21:28 Hi Joe

He was a "scalpellino" ie stonemason
Address is: Via Quintino Sella, No 44

Angela
Hi Angela

Thanks so much for the response. As always greatly appreciated.
by porta1412
30 Oct 2025, 21:19
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Certificate Translation
Replies: 3
Views: 267

Birth Certificate Translation

Hi all,

Can someone please help translate specific parts of this birth certificate, the place of birth and fathers' occupation.

Thanks so much.
by porta1412
30 Oct 2025, 21:04
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Certificate Location Translation
Replies: 3
Views: 226

Re: Birth Certificate Location Translation

Thanks so much everyone for the responses, much appreciated.
by porta1412
29 Oct 2025, 22:37
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Certificate Location Translation
Replies: 3
Views: 226

Birth Certificate Location Translation

Hi all,

Can someone please help me translate the location of birth, i believe it says 59 via ?

Also his father occupation please.

Thanks so much
Joe
by porta1412
24 Oct 2025, 04:45
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Place of Morti
Replies: 8
Views: 630

Re: Place of Morti

AngelaGrace56 wrote: 24 Oct 2025, 01:27
Farassino wrote: 24 Oct 2025, 00:51 It’s “Ten.”. Short for Tenente so it’s Via Tenente Paolo Poli.
Oh I see. That makes so much more sense and I can see that the street still exists there. Thank you Farassino.

Angela
Much appreciated everyone, thanks so much.
by porta1412
24 Oct 2025, 00:08
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Occupation Translation
Replies: 5
Views: 455

Re: Occupation Translation

AngelaGrace56 wrote: 24 Oct 2025, 00:03 Thanks, Joe.

Yes I would also say the occupation is scrivano (scribe/clerk)

Angela
Excellent, thanks to both of you for looking at this for me.
by porta1412
23 Oct 2025, 23:52
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Occupation Translation
Replies: 5
Views: 455

Re: Occupation Translation

AngelaGrace56 wrote: 23 Oct 2025, 23:04 Joe

Please links us to the record.

Ta
Angela
Attached, sorry again
by porta1412
23 Oct 2025, 23:51
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Place of Morti
Replies: 8
Views: 630

Re: Place of Morti

AngelaGrace56 wrote: 23 Oct 2025, 23:30 Okay. How about posting the full record then. If this record is from Molfetta, there is a Via Paolo Poli there. Not 100% what the word after Via is.

Angela
Hi Angela, Sorry will do this for both posts. Thanks
by porta1412
23 Oct 2025, 23:24
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Place of Morti
Replies: 8
Views: 630

Re: Place of Morti

AngelaGrace56 wrote: 23 Oct 2025, 23:12 Please always link us to the online record. Ta.

Angela
Hi Angela,

Sorry i can't for this one because it was an email sent from italy to me. So sorry.
by porta1412
23 Oct 2025, 23:23
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Mothers Name Translation
Replies: 3
Views: 346

Re: Mothers Name Translation

AngelaGrace56 wrote: 23 Oct 2025, 23:03 Hi Joe

Her name is Agnese de Candia

Angela
Thankyou so much Angela.