>THIS< link should work. The stamp service is listed under 'Resources'...
The Admin of the site run the stamp service and only charge for the stamps plus a really tiny contribution towards the PayPal charge which is how you would pay for the stamp(s) that you need...
There certainly may be ...
Search found 735 matches
- 25 Mar 2010, 17:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation for euros please
- Replies: 6
- Views: 5614
- 25 Mar 2010, 15:34
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation for euros please
- Replies: 6
- Views: 5614
Re: Translation for euros please
This is a reply I got from archives:
Per averne copia dovrebbe inviare la somma di Euro 1,50 tramite vaglia postale internazionale o Bancoposta MoneyGram intestato a: Archivio di Stato, Piazza Abate Conforti,7 84121 Salerno e un francobollo di Euro 1,50 necessario per la spedizione mediante posta ...
Per averne copia dovrebbe inviare la somma di Euro 1,50 tramite vaglia postale internazionale o Bancoposta MoneyGram intestato a: Archivio di Stato, Piazza Abate Conforti,7 84121 Salerno e un francobollo di Euro 1,50 necessario per la spedizione mediante posta ...
- 25 Mar 2010, 10:08
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: HELP IDENTIFYING SIGNATURE
- Replies: 4
- Views: 4959
Re: HELP IDENTIFYING SIGNATURE
It could be Amey and this, though an unusual spelling, was in use in the past.
See >here<
This link also gives masculine names.....
See >here<
This link also gives masculine names.....
- 18 Mar 2010, 09:55
- Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
- Topic: Applying for Italian citizenship?
- Replies: 1
- Views: 2637
Re: Applying for Italian citizenship?
It's a very long process and as good a place to start as any is here:
>Italian Consulate - Citizenship<
>Italian Consulate - Citizenship<
- 14 Mar 2010, 17:09
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: acquistapace geanology
- Replies: 29
- Views: 34485
Re: acquistapace geanology
See my post earlier on this thread.
The name is typical of the Valtellina and some traces are found near Sondrio. The name is found at least back to 1700.
But having said that, the Acquistapace family that I bought my house from had owned the land it was on since the early 1500's and had built a ...
The name is typical of the Valtellina and some traces are found near Sondrio. The name is found at least back to 1700.
But having said that, the Acquistapace family that I bought my house from had owned the land it was on since the early 1500's and had built a ...
- 14 Mar 2010, 13:47
- Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
- Topic: I think I hit a road block.......help
- Replies: 4
- Views: 3865
Re: I think I hit a road block.......help
The Italian Privacy Laws do not allow documentation to be released to 'non interested parties'. If you have a genealogist doing the work for you then they should present and ID document for you together with one of their own.
For this reason any application for the release of certain classes of ...
For this reason any application for the release of certain classes of ...
- 13 Mar 2010, 16:32
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Looking for a good wine
- Replies: 22
- Views: 19951
Re: Looking for a good wine
A rather nice (sweet/dessert) wine is Lacryma Christi... a white (golden) wine. It is easily available in the USA (http://www.wine-searcher.com/find/lacryma+christi) but it is too sweet for many.
If you like Lambrusco you should like 'prosecco' too.
If you like Lambrusco you should like 'prosecco' too.
- 13 Mar 2010, 01:17
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Jure sanguinis documents translation...
- Replies: 8
- Views: 7753
Re: Jure sanguinis documents translation...
I saw on their website its $40 to translate one page! Is that the going rate of all translators? Considering how many documents I would need it for, thats a hefty bill.
Alicia
No that is certainly not the 'going rate' for all translators. My charges are much less but I do not advertise in forums ...
Alicia
No that is certainly not the 'going rate' for all translators. My charges are much less but I do not advertise in forums ...
- 12 Mar 2010, 11:01
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Can someone help me with translation from Italian?
- Replies: 6
- Views: 6218
Re: Can someone help me with translation from Italian?
ha le radici in codesti loughi, precisamente in localita Molinda (palazzo rosso).
"...it has its roots in these places, precisely in the place called Molinda (red palace).
Could the name 'Melinda' be a 'typo' because there is no place named Molinda in Italy, and peter's sugestion that the word ...
"...it has its roots in these places, precisely in the place called Molinda (red palace).
Could the name 'Melinda' be a 'typo' because there is no place named Molinda in Italy, and peter's sugestion that the word ...
- 08 Mar 2010, 22:41
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: "sua leggittimo molie"
- Replies: 11
- Views: 7631
Re: "sua leggittimo molie"
Thank you Luca for explaining it 'as it was'!!!
I certainly didn't know that.
I certainly didn't know that.
- 08 Mar 2010, 18:28
- Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
- Topic: Italian Citizenship stops here
- Replies: 20
- Views: 12347
Re: Italian Citizenship stops here
Does anybody have any speculation as to why this could happen? Are we truly all at the mercy of whoever is sitting behind the desk at the consulate? It seems instead of the paperwork mattering its the person who your working with who decides if its going to happen or not.
Alicia
I fear that this ...
Alicia
I fear that this ...
- 08 Mar 2010, 12:23
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: "sua leggittimo molie"
- Replies: 11
- Views: 7631
Re: "sua leggittimo molie"
For me it just depends on the individual (clerk) who is completing the registration. For some the words 'sua moglie' is sufficient because (probably) everyone in the village knew they were married... and another clerk was intent on declaring that they were 'really married' so he wrote "sua ...
- 08 Mar 2010, 12:06
- Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
- Topic: Italian Citizenship stops here
- Replies: 20
- Views: 12347
Re: Italian Citizenship stops here
This case begs the question 'Who decides who is eligible for citizenship'?
In my mind the role of the consulate is being satisfied that all the relevant documentation is all in place and ready to send to Comune in Italy to make a decision to register you. This was clearly completed in this case and ...
In my mind the role of the consulate is being satisfied that all the relevant documentation is all in place and ready to send to Comune in Italy to make a decision to register you. This was clearly completed in this case and ...
- 28 Feb 2010, 15:03
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Italian etiquette with surnames?
- Replies: 2
- Views: 3761
Re: Italian etiquette with surnames?
There's no mystery Alicia, just a different way we treat our married ladies.
In the UK and North America (and other places) when a woman marries she takes her husband's family name - she is NOT obliged to - but it is custom and practice in our society.
However in Italy the woman NEVER renounces ...
In the UK and North America (and other places) when a woman marries she takes her husband's family name - she is NOT obliged to - but it is custom and practice in our society.
However in Italy the woman NEVER renounces ...
- 24 Feb 2010, 22:39
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Need help with a quick translation letter to the Consulate
- Replies: 3
- Views: 3831
Re: Need help with a quick translation letter to the Consula
I am going back and forth with the consulate to finish up a citizenship application. But, the content of this e-mail I need to write I feel is important enough to be in Italian. I have something but I know it's not good. Might there be someone who could help? :S
Which email????
Did you forgot to ...
Which email????
Did you forgot to ...