Search found 17469 matches

by Tessa78
Today, 04:20
Forum: Italian Genealogy
Topic: Searching for My Great-grandfather - Clemente Ferraro
Replies: 4
Views: 135

Re: Searching for My Great-grandfather - Clemente Ferraro

There is nothing indicated on the death act for Maria Michela that Clemente was present. He is listed as the father, and as "domiciled in Maddaloni" which means that it is his permanent home. That does not indicate that he was "residing" there at the time of the child's death. I...
by Tessa78
Yesterday, 15:03
Forum: Italian Genealogy
Topic: Searching for My Great-grandfather - Clemente Ferraro
Replies: 4
Views: 135

Re: Searching for My Great-grandfather - Clemente Ferraro

There is nothing indicated on the death act for Maria Michela that Clemente was present. He is listed as the father, and as "domiciled in Maddaloni" which means that it is his permanent home. That does not indicate that he was "residing" there at the time of the child's death. I ...
by Tessa78
Yesterday, 14:49
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Please help with deciphering handwriting on marriage certificate.
Replies: 3
Views: 62

Re: Please help with deciphering handwriting on marriage certificate.

Mariantonia's father is Francesco Nastri, and her mother is Rachela Esposito.

T.
by Tessa78
Yesterday, 14:44
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Request Translation of Atti Diversi Record
Replies: 3
Views: 121

Re: Request Translation of Atti Diversi Record

Looking at the writing again... I am reading 36 (trentasei) and 46 (quarantasei) for Giovanna and Castrenze.
It appears the ages are not correct. Most likely because the declaration was not made by the couple themselves.

T.
by Tessa78
Yesterday, 13:49
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Document Translation Help
Replies: 7
Views: 202

Re: Birth Document Translation Help

Erudita, I agree with Giunta. That was what I read as well. BUT mother should have been Filippa... IF this is the birth act of Maria Schillaci in 1840. Father is Giuseppe Schillaci Mother is Filippa Giunta Declaration made by Lucia Coniglio (married with Giunta), her mother. https://antenati.cultura...
by Tessa78
17 Mar 2024, 13:51
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Request Translation of Atti Diversi Record
Replies: 3
Views: 121

Re: Request Translation of Atti Diversi Record

Act of birth #1 1 November 1847 in Comune of Marineo Appearing before the official Ciro Maria Pecoraro, mayor, was Mariano Petrarca, 70, laborer; and Antonino Genovese, 40, porter; both residing in Marineo, to present the body of a female child who was born dead yesterday to Giovanna Liberto, wife o...
by Tessa78
17 Mar 2024, 10:59
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Marriage Record Translation
Replies: 2
Views: 67

Re: Marriage Record Translation

Dated 27 October 1827 Groom: Vincenzo Rubino, 21, born in Pentone, laborer residing in Catanzaro; son of Antonio, laborer residing in Pentone; and Rosa Marino residing there. Bride: Maria Antonia Rigitano, 14, born in Catanzaro and residing in this town; daughter of deceased Domenico, and of Angela ...
by Tessa78
16 Mar 2024, 14:52
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Can I have a birth record translated please?
Replies: 2
Views: 88

Re: Can I have a birth record translated please?

Margin note has Concetta Coco marrying Stefano Morabito on 10 September 1873.

Birth act:
Dated 24 February 1853 - birth and baptism on the same day.
Father: Francesco Coco, 30, property owner
Mother: Maria Musico', 25, his wife, spinner
Child given the name Concetta Vittoria Rosaria

T.
by Tessa78
16 Mar 2024, 14:45
Forum: Italian Genealogy
Topic: Looking for great grandfather's birth certificate
Replies: 15
Views: 904

Re: Looking for great grandfather's birth certificate

Another record that should have his parents' names is the Social Security Card Application (SS-5). If he applied for a SS card, you can request a copy of the original application form for a fee...

https://www.ssa.gov/foia/request.html

T.
by Tessa78
16 Mar 2024, 14:21
Forum: Italian Genealogy
Topic: Looking for family - DiGennaro
Replies: 6
Views: 626

Re: Looking for family - DiGennaro

Online records for Frattamaggiore are only available through 1865. You will need to write for the birth records you seek. Write your request in Italian (helpful sites below) and include your photo ID and an email address where you can be reached. Address: Ufficio dello Stato Civile Piazza Umberto I ...
by Tessa78
15 Mar 2024, 14:57
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with translation of birth record
Replies: 2
Views: 92

Re: Help with translation of birth record

Dated 30 November 1850 - birth on 29 November
Father: Francesco Coco, 27, laborer
Mother: Maria Musico', 24, laborer, his wife
Child given the name Rosario Domenico Antonio.

As you say, the first child most likely died.
I do not see any death acts for Oppido online for years 1849 or 1850.

T.
by Tessa78
14 Mar 2024, 22:20
Forum: Italian Genealogy
Topic: SURNAME: Bonola
Replies: 5
Views: 177

Re: SURNAME: Bonola

I should clarify...
The record I posted (16 January) is the request to publish banns of marriage.

The record mmogno😊 posted (16 February) is the actual marriage.
It gives the date of birth for the spouses...
Amadio on 21 January 1880
Metilde on 6 March 1881

T.

T.
by Tessa78
14 Mar 2024, 15:33
Forum: Italian Genealogy
Topic: SURNAME: Bonola
Replies: 5
Views: 177

Re: SURNAME: Bonola

Here is the birth of a daughter, Margherita Primina, on 1 September 1904 in Roncaglia di Sopra, which is a village belonging to the town of Civo. #46 Father: Amadio Bonol o , farmer, son of deceased Giacomo Mother: Metilde Giovannini, his wife, daughter of Giuseppe. Presented by the midwife Adele Re...