Search found 2549 matches

by mmogno
Yesterday, 18:11
Forum: Italian Genealogy
Topic: Rosa Volpe and Paolo Adorno from Maschito
Replies: 3
Views: 48

Re: Rosa Volpe and Paolo Adorno from Maschito

Birth of Antonio Adorno, son of Paolo and Rosa Volpe. Feb 5, 1897. Record #16
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1483052

Manifest. Lines #8-9
https://assets-heritage.statueofliberty ... 140232.jpg
by mmogno
12 Apr 2021, 17:19
Forum: Italian Genealogy
Topic: help finding information on Domenico Frison and Maria Doro
Replies: 3
Views: 81

Re: help finding information on Domenico Frison and Maria Doro

Birth record for Giosuè Frison, Enego, September 28, 1881. Birth on September 26. http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Vicenza+sezione+di+Bassano+del+Grappa/Stato+civile+italiano/Enegoprovincia+di+Vicenza/Nati/1881/3831/100119123_00071.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0 Frison G...
by mmogno
12 Apr 2021, 13:07
Forum: Italian Genealogy
Topic: help finding information on Domenico Frison and Maria Doro
Replies: 3
Views: 81

Re: help finding information on Domenico Frison and Maria Doro

From https://www.arsas.org/ricerche-menu-2/leva Frison Albino Bernardo Soprannome Padre: Domenico Madre: Doro Maria Comune nascita: Enego Data di nascita: 13/agosto/1893 Professione: contadino Comune residenza: Enego Comune di iscrizione leva: Enego Leva esito: abile Note Leva Note Fonte ASVI Leva E...
by mmogno
11 Apr 2021, 23:43
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Death Record Translation
Replies: 4
Views: 115

Re: Death Record Translation

tarheel56 wrote: 11 Apr 2021, 23:05 Hi. Thanks. What does "sescagenarius" after his name translate to?
sexagenarius = 60 yo
by mmogno
11 Apr 2021, 20:40
Forum: Italian Genealogy
Topic: Searching for Birth Record
Replies: 8
Views: 166

Re: Searching for Birth Record

Processetti http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Caserta/Stato+civile+napoleonico+e+della+restaurazione/Maddaloni/Matrimoni+processetti/1828/20493+cont/007924993_00284.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0 Baptism record for Caterina Mandato, May 18, 1806 http://dl.antenati.san.ben...
by mmogno
11 Apr 2021, 19:33
Forum: Italian Genealogy
Topic: Searching for Birth Record
Replies: 8
Views: 166

Re: Searching for Birth Record

http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Caserta/Stato+civile+napoleonico+e+della+restaurazione/Maddaloni/Nati/1833/2081/007834949_00684.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0 Marriage Farina-M a ndato http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Caserta/Stato+civile+n...
by mmogno
07 Apr 2021, 21:44
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with marriage translation
Replies: 11
Views: 273

Re: Help with marriage translation

I think I have found the death cert for Caterina T o ndaroc... could I have her parents names translated please Tommaso and Rosa Brunetto and confirmation of the towns she and they were born in. Coazze https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSDQ-RXSQ?i=1350&cat=1019419 Many thanks, Jo...
by mmogno
07 Apr 2021, 19:10
Forum: Italian Genealogy
Topic: Need Help!
Replies: 23
Views: 500

Re: Need Help!

by mmogno
07 Apr 2021, 18:36
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with marriage translation
Replies: 11
Views: 273

Re: Help with marriage translation

Tondaroc or Tonda Roc http://italia.indettaglio.it/eng/cognomi/cognomi_piemonte.html Tonda Roc 4.78 Sant'Antonino di Susa Torino Tonda Roc 2.75 Volvera Torino Tonda Roc 2.35 Giaveno Torino Tonda Roc 2.29 Chiusa di San Michele Torino Tonda Roc 2.26 Villar Focchiardo Torino Tonda Roc 2.09 Valgioie Tor...
by mmogno
07 Apr 2021, 15:23
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Translation for Stefano Medves
Replies: 7
Views: 171

Re: Birth Translation for Stefano Medves

Friuli in prin http://www.friulinprin.beniculturali.it/ita/WebAsud/ MEDVES ANTONIA nata nel 1878* a PRAPOTNIZZA da GIUSEPPE e DRESCIG MARIANNA http://www.friulinprin.beniculturali.it/ita/WebAsud/template/DettaglioPersona.asp?ID=48362 IT/ASUD/ST.CIV.UDN/DRENCHIA.1899/M.1.0/M-7 http://www.friulinprin...
by mmogno
07 Apr 2021, 14:27
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Birth Translation for Stefano Medves
Replies: 7
Views: 171

Re: Birth Translation for Stefano Medves

http://www.friulinprin.beniculturali.it/ita/WebAsud/template/DettaglioPersona.asp?ID=298832 / SCHEDA DI DETTAGLIO L'asterisco posto a fianco dell'anno di nascita indica che quest'ultimo è stato calcolato a partire dall'età dichiarata dalla persona alla data dell'atto di matrimonio. Seguono le notizi...
by mmogno
06 Apr 2021, 12:00
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Mazzaferro translation please
Replies: 8
Views: 229

Re: Mazzaferro translation please

Birth No 44: Vincenzo Nicodemo Femia Registered in Grotteria on 17 June 1818 Giorgio Femia, 20 yo, Bracciale, living in this town, Contrada Cambruso , reported that today at 21 in his own house, from himself, and from Rosa Papaluca, his legitimate wife, 18 yo, was born a baby boy, who he presented ...
by mmogno
02 Apr 2021, 15:18
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Help with Handwriting Please
Replies: 3
Views: 113

Re: Help with Handwriting Please

My transcription: Comune di Limbadi [now province of Vibo Valentia] Ufficio dello Stato Civile di Motta Filocastro Certificato di Matrimonio L'Ufficiale dello Stato Civile certifica che dal registro degli atti di matrimonio dell'anno 1921, Vol(ume) I, Parte I, N. 25 S(ezione) A risulta che nel giorn...