I need some help with a birth record translation for Giuseppe Pitrisi son of Nunzio and Marianna Brancatelli.
see attached, thank you so much for your work.
Cathy
help with birth record
Re: help with birth record
Please attach the link or an image
T.

T.
Re: help with birth record
oh sorry, I thought I did,, hang on
- joetucciarone
- Elite
- Posts: 498
- Joined: 03 Jun 2012, 22:28
- Location: Cocoa, Florida
Re: help with birth record
Hi Cathy - I can't decipher some of the handwriting, but here's how Google translates it:
***
Number 31
Pitrisi Giuseppe di Nunzio
The year nineteen-three, on the twenty-fifth of October, at ten and thirty minutes, in the Town Hall. In front of me Anello Biagio Municipal Secretaries delegated by the mayor with a deed approved above. Civil Status Officer of the Municipality of Militello Rosmarino and Pitrisi Nunzio, aged thirty-two, M ... domiciled in Militello, who told me that at nineteen and forty minutes, twenty-three of the current month, in the house located in Corso Vittorie Emanuel at number forty, from Brancatelli Mariana ... his second wife ... a male child was born who introduces me to him, and to whom he gives the name of Giuseppe. To the above and to this act were present as witnesses Russo Feminella Orazio, twenty-seven years old, brancante, and Lo Re Giuseppe, twenty-eight years old, ferraio, both resident in this Municipality. Read this deed to all those present ... the declarant, father of the child for saying he did not know.
Russian fimmenella Orazio
LoRe Giuseppe
Biagio ring
***
Number 31
Pitrisi Giuseppe di Nunzio
The year nineteen-three, on the twenty-fifth of October, at ten and thirty minutes, in the Town Hall. In front of me Anello Biagio Municipal Secretaries delegated by the mayor with a deed approved above. Civil Status Officer of the Municipality of Militello Rosmarino and Pitrisi Nunzio, aged thirty-two, M ... domiciled in Militello, who told me that at nineteen and forty minutes, twenty-three of the current month, in the house located in Corso Vittorie Emanuel at number forty, from Brancatelli Mariana ... his second wife ... a male child was born who introduces me to him, and to whom he gives the name of Giuseppe. To the above and to this act were present as witnesses Russo Feminella Orazio, twenty-seven years old, brancante, and Lo Re Giuseppe, twenty-eight years old, ferraio, both resident in this Municipality. Read this deed to all those present ... the declarant, father of the child for saying he did not know.
Russian fimmenella Orazio
LoRe Giuseppe
Biagio ring
Re: help with birth record
some corrections
the year 1903; 10:30 a.m.
Nunzio's occupation-mugnaio-miller
his wife was living with him-she was not his second wife (seco lui convivente)
time of birth 19:40-7:40 P.M.
Corso Vittorio Emanuele
the document was read aloud to all who had intervened but only signed by the official, as the declarant, father of the baby, stated that he did not know how to
the year 1903; 10:30 a.m.
Nunzio's occupation-mugnaio-miller
his wife was living with him-she was not his second wife (seco lui convivente)
time of birth 19:40-7:40 P.M.
Corso Vittorio Emanuele
the document was read aloud to all who had intervened but only signed by the official, as the declarant, father of the baby, stated that he did not know how to
Re: help with birth record
Thank you all so much. You all do wonderful things and helps my research so much
Cathy
Cathy