Search found 24 matches

by GLiguori77
12 Oct 2020, 05:43
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Hp needed with Birth Registry for Caterina Dunio
Replies: 3
Views: 417

Re: Hp needed with Birth Registry for Caterina Dunio

Record #130 Birth record of Caterina DUNIO Birthday: 1 June 1870 Parents: Giuseppe DUNIO, son of Giacomo, 26 years old, laborer (bracciale), living in this town, who has presented a female baby, born on the first of this month at midnight, to his wife Grazia BOTTI, 25 years old, to whom they give th...
by GLiguori77
12 Oct 2020, 05:17
Forum: Italian Genealogy
Topic: Looking for Search Advice, Tips and Best Practices
Replies: 35
Views: 3111

Re: Looking for Search Advice, Tips and Best Practices

My local FHL crew is helping by email. Maybe if you contact them to ask if they could look for a specific record, they would do it?
by GLiguori77
23 Feb 2020, 03:50
Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
Topic: Documents from Cosenza State Archives?
Replies: 6
Views: 1276

Re: Documents from Cosenza State Archives?

You may want to go the assistance route, at least to speak to the archive on your behalf. Regarding Cosenza: If I recall, it was just 5 euros, which was all that I wanted to gamble on the venture. That was 8 years ago now. :) I didn't email them, just put the request in the mail, written in Italian ...
by GLiguori77
21 Feb 2020, 14:16
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Baby Migliarese born 1879
Replies: 5
Views: 603

Re: Baby Migliarese born 1879

The side notes are about Ernarda--what a name. It means that she married Gennaro in 1905 and she died in 1956. In the Italian vital record system, no matter where someone was married or died, the town of their birth was to be notified and an annotation/side note was supposed to be entered on their b...
by GLiguori77
21 Feb 2020, 05:21
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Baby Migliarese born 1879
Replies: 5
Views: 603

Re: Baby Migliarese born 1879

Birth record #173 of __narda Migliarese Record date: 23 October 1879 Francesco Migliarese, 38 years old, phlebotomist, living in Grottaminarda, states that at 6:30 p.m. on the 22nd of October, at his house on Strada Nostra Donna, number 28, was born a baby girl, to whom he gives the name __narda. Hi...
by GLiguori77
20 Feb 2020, 23:03
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Giuseppe Migliarese died 1868
Replies: 2
Views: 528

Re: Giuseppe Migliarese died 1868

Death Record #52
Giuseppe Migliarese, 8 months old, born and died in Grottaminarda.
26 July 1868
Son of Francesco, phlebotomist, and Teresa Adinolfi, peasant
_______
His profession is clearer in this one!
by GLiguori77
20 Feb 2020, 22:55
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: 1870 death of Maria Migliarese
Replies: 7
Views: 836

Re: 1870 death of Maria Migliarese

Record # 41 of 22 June 1870
Death record of Maria Felice Migliarese, 3 years old, born and died in Grottamiranda, daughter of Francesco, flebotomo* and Teresa Adinolfi, peasant

_____
*this is the Italian word in the record. I’m not sure if this is a phlebotomist or a blood-letter. :)
by GLiguori77
17 Feb 2020, 19:26
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Marianna Migliarese, nee Manfredi ?
Replies: 2
Views: 469

Re: Marianna Migliarese, nee Manfredi ?

Death Record #116
Mariana Manfredi, around 90 years old, widow of Domenico Migliarese. She was born in Catanzaro, daughter of the late Giovanni and the late Catarina Longo, and died on 18 February 1845 at 2 p.m.
by GLiguori77
17 Feb 2020, 19:00
Forum: Italian History & Culture
Topic: "l'epoca del pprimo Brigantaggio"
Replies: 6
Views: 1497

Re: "l'epoca del pprimo Brigantaggio"

I think it approximates to robbery. Someone more fluent than I may correct this though.
by GLiguori77
17 Feb 2020, 02:38
Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
Topic: Documents from Cosenza State Archives?
Replies: 6
Views: 1276

Re: Documents from Cosenza State Archives?

The only experience I have with the archives in Cosenza has been to snail mail them requests for vital records with a couple of euros tucked in. They have responded in about a month. I included all the information that I had (in an attempt to make my request as easy as possible to fulfill!) My gg-gr...
by GLiguori77
17 Feb 2020, 02:27
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: death of Catarina Migliarese
Replies: 4
Views: 598

Re: death of Catarina Migliarese

Unfortunately, it does not give her age but it does say she's alive. As you surmised with Domenico, there should be a death certificate waiting to be found (post-1811) for her as well.
by GLiguori77
16 Feb 2020, 21:03
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: birth of Maria Antonia ?? 1815
Replies: 1
Views: 390

Re: birth of Maria Antonia ?? 1815

Birth Record # 279 16 August 1815 Catanzaro Came Vitaliano Cosentino, 22 years old, tailor, living in the parish of SS Basilio e Menna, was born to the declarant and Rosa Migliarese, 26 years old, his wife, a baby girl, which he presented and named Maria Rosa Geltrude. This presentation was witnesse...
by GLiguori77
16 Feb 2020, 20:32
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: death of Catarina Migliarese
Replies: 4
Views: 598

Re: death of Catarina Migliarese

Number 42 Recorded on 9 Feb 1811 at 3 pm Declarants: Domenico Migliarese, 65 years old, hairdresser Antonio _irardi, 50 years old, peasant, Deceased: Catarina Migliarese, 15 years old, born in the city of Catanzaro, daughter of Domenico Migliarese, hairdresser, and Mariantonia Manfredi, of this same...
by GLiguori77
12 Feb 2020, 05:25
Forum: Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship
Topic: Documents from Cosenza State Archives?
Replies: 6
Views: 1276

Re: Documents from Cosenza State Archives?

From what I've gleaned from the Facebook Group (Dual US-Italian Citizenship), it seems that the NYC consulate would take the printout because it will be sent back to Lungro to be inscribed there once your Italian citizenship is recognized. The officials in Lungro would know that their books were des...
by GLiguori77
12 Feb 2020, 04:50
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Act of Recognition - translation needed
Replies: 4
Views: 676

Re: Act of Recognition - translation needed

I should have added: the text above is the main idea in the body of the act. The margin note is just shorthand for the same. There is a lot of referencing different acts/laws that allowed Anastasia to come and declare this later in the main document, which contributes to its length.

Hope that helps!